Keine exakte Übersetzung gefunden für دوله فاصلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دوله فاصلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Élargir la capacité des organisations régionales est un moyen de montrer que de nombreux États ont des intérêts communs, de part et d'autre de la fracture Nord-Sud.
    يربط تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية مصالح العديد من الدول على جانبي الفاصل بين دول الشمال ودول الجنوب.
  • L'une d'entre elles concerne la construction du mur de séparation par Israël dans les territoires palestiniens occupés.
    وإحدى تلك المسائل هي مسألة قيام دولة إسرائيل ببناء جدار فاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • En juillet 2004, la Cour internationale de Justice a déclaré que la construction du mur de séparation constituait une violation du droit international.
    وفي تموز/يوليه 2004، أعلنت محكمة العدل الدولية أن بناء الجدار الفاصل يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
  • Dans l'intervalle, une constitution pour l'État putatif avait été élaborée durant les périodes transitoires entre les nombreuses guerres et les divers accords de paix.
    وفي غضون ذلك، وضع دستور للدولة المرتقبة في الفترات الفاصلة بين الحروب واتفاقات السلام العديدة.
  • Pendant le débat général, le Ministre jordanien des affaires étrangères a souligné qu'il fallait suivre l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice au sujet du mur de séparation et il a accueilli avec satisfaction la résolution de l'Assemblée générale ES-10/15.
    وأثناء المناقشة العامة، أكد وزير خارجية الأردن على ضرورة تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية المتعلقة بالجدار الفاصل ورحب بقرار الجمعية العامة دإ-10/15.
  • Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
    والحكومة الإسرائيلية، برفضها فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الجدار الفاصل، لا تستولي على الأراضي الفلسطينية فحسب بل تستخدم نظام محاكمها لمواصلة تقليل مساحة الدولة الفلسطينية في المستقبل.
  • Nous réaffirmons que l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur le mur de séparation doit être respecté. L'avis consultatif de la Cour a arrêté que les colonies de peuplement israéliennes représentaient une violation du droit international humanitaire, qu'il n'existait pas de base légale pour la construction de ce mur, qu'Israël devait démanteler les tronçons du mur déjà construits et arrêter la construction du reste du mur, rétrocéder les terres confisquées à leurs anciens propriétaires et dédommager ceux auxquels la construction du mur avait porté préjudice.
    وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا على ضرورة احترام فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الجدار الفاصل، والتي أكدت على أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة منذ عام 1967 تمثل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني, وأن الجدار الفاصل منشأ غير قانوني يتوجب على إسرائيل التوقف عن بنائه وإزالة الأجزاء التي أقامتها منه حتى الآن, وإعادة الحقوق لأصحابها وتعويض المتضررين.
  • Le Gouvernement israélien n'a aucunement tenu compte de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice selon lequel le mur de séparation est contraire au droit international et que sa construction doit cesser.
    وإسرائيل لم تكترث إطلاقا بما أفتت به محكمة العدل الدولية من أن الجدار الفاصل يتعارض مع القانون الدولي، وأنه يجب التوقف عن بنائه.
  • En dépit de l'actuelle fracture numérique entre pays développés et pays en développement, quelques pays en développement avaient enregistré d'importants progrès dans l'utilisation des TIC.
    وقال إنه بالرغم من الفجوة الرقمية الفاصلة بين الدول المتقدمة والدول النامية، حققت بعض البلدان النامية تقدماً كبيراً في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • En dépit de l'actuelle fracture numérique entre pays développés et pays en développement, quelques pays en développement avaient enregistré d'importants progrès dans l'utilisation des TIC.
    وقال إنه بالرغم من الفجوة الرقمية الفاصلة بين الدول المتقدمة والدول النامية، حققت بعض البلدان النامية تقدماً كبيراً في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.